Saturday, May 22, 2021

Віра без життя краща за життя без віри Faith Without Life is Better Than Life Without Faith

 


Заохочуймо інших повертатися до дому Господнього

Let's Encourage Others To Return To the House of the Lord

 

Ще раз, епізод у сьогоднішньому читанні Євангелія, наголошує на необхідності віри, щоб пізнати, любити і служити Богу. Наприкінці цього читання члени ради докоряють Никодиму: "Шукай у Писаннях! Немає пророка, який би походив із Галилеї". Ця приказка відображає проблему прихованого походження Месії. З контексту видно, що члени ради абсолютно не знають про те, що Господь Ісус має якийсь зв'язок з Вифлеємом. Інші коментарі Його ворогів у контексті того самого Євангелія показують, що вони були дещо обізнані про дивні обставини Його народження (не знаючи місця його народження), оскільки в деяких випадках вони нападають на Нього таким чином, що припускає, що Його народження було незаконним.

Once again, the episode that is related to us in the Gospel reading today stresses the necessity of faith, in order to know, love and serve God. At the end of this reading, the council members retort to Nicodemus: "Search the Scriptures! There is no prophet who arises from Galilee." This saying displays the issue of the hidden origin of the Messiah. It is clear from the context that the council members are completely unaware that the Lord Jesus has any connection with Bethlehem. Other comments by His enemies in the context of the same Gospel show that they were somewhat aware of the strange circumstances of His birth (without knowing the place of his birth), since on some occasions they attack Him in a way that suggests that His birth was illegitimate.

З усього цього ми дізнаємось, що витоки Месії приховані від очей одних, а відкриті іншим. Господь Ісус вільно відкрив Себе тим, хто підходить з вірою, але Він приховав своє походження та значення від тих, хто через твердість серця розглядає Його як загрозу для свого релігійного правління. Хоча вони твердо наполягають на тому, що Він не може бути пророком (через його передбачуване місце походження та тому, що Він грішник - порушуючи суботу тощо), їм важко пояснити вражаючі знаки, що діють Його руками. Вони пояснюють очевидно чудові твори, стверджуючи, що Господь Ісус просто у поєднанні з демонами, особливо князем демонів, Вельзевулом.

We learn from all this that the origins of the Messiah are hidden from the eyes of some, while being revealed to others. The Lord Jesus has freely revealed Himself to those who approach with faith, but He has hidden His origins and significance from those who, through hardness of heart, see Him as a threat to their religious rule. While they steadfastly insist that He cannot be a prophet (because of His purported place of origin and because He's a sinner– breaking the Sabbath, etc.), they have difficulty explaining the astounding signs that are worked by His hands. They explain away the obviously miraculous works by claiming that the Lord Jesus is simply in league with demons, especially the prince of demons, Beelzebub.

Наш власний світ має подібну проблему. Світ, культура, в якій ми живемо, хоче категорично заперечити божественність і божественне походження Ісуса. Господь Ісус живе і працює серед нас, але Він з’являється лише під прихованими формами хліба та вина. Під цими явищами ми вклоняємось Йому, але світ бачить лише видимість, бо не може бачити очима віри. Вказівка ​​Господа Ісуса фарисеям в Євангелії від святого Йоана, «Не судіть за зовнішнім виглядом», однаково доречна для цього світу двадцять одне століття потому. Далі Він закликає їх, що якщо вони відмовляться вірити в Нього, то принаймні вірять у справи, які, як вони бачать, Він виконує. Те саме застереження можна було б знову направити до нашого сучасного світу. Спаситель і Господь усього світу представляються лише фрагментами хліба та чашою вина, але скрізь є для нас вражаюче свідчення про справи цього Господа, люблячи людство. Скрізь, де Він проживає в храмах Церкви, демонічні сили розсіюються і мир поширюється. Є драматичні історії про перетворення цілих кварталів через присутність Христа в Євхаристії, інтронізованого у цих кварталах.

Our own world has a similar problem. The world, the culture in which we live, wants to deny categorically the divinity and divine origin of Jesus. The Lord Jesus lives and works among us, but He appears only under the hidden forms of bread and wine. Under these appearances, we bow down and worship Him, but the world sees only the appearances, because it cannot see with the eyes of faith. The admonition of the Lord Jesus to the Pharisees in the Gospel According to Saint John, "Judge not by appearances," is equally appropriate for this world twenty-one centuries later. He further admonishes them that, if they refuse to believe in Him, then at least put faith in the works that they see Him performing. The same admonition could again be directed to our contemporary world. The Savior and Lord of the entire world appears to be only fragments of bread and a chalice of wine, but everywhere there is available to us astounding testimony of the works of this Lord, Who loves mankind. Everywhere He takes up residence in the Church's temples, demonic forces are dispersed and peace is extended. There are dramatic stories of the transformation of entire neighborhoods by the presence of Christ in the Eucharist, enthroned in that neighborhood. 

Те, що стосується самого Спасителя під появою хліба та вина, стосується також багатьох святих предметів, які пов'язані з Ним і які впливають на наше життя щодня і багато разів на день. Наприклад, святі ікони надсилають за кордон "аромат", який, хоча ми не можемо відчути запах його носом, робить атмосферу більш спокійною в околицях, в яких ми живемо. Це так, тому що знову демони розпорошені за образом Господа, Його Святої Матері та Святих. Священні книги, особливо Біблія, мають подібний вплив на атмосферу. Це особливо стосується місць, де їх регулярно читають, але ми знаємо випадки, коли лише наявність книги утримувала демонів на відстані. З тих самих причин благословення та окроплення освяченою водою також сприяють нашому миру.

What is true of the Savior Himself under the appearance of bread and wine is also true of the many holy objects that are associated with Him, and which impact our lives every day and many times a day. The holy icons, for example, send abroad a "fragrance", which, although we cannot smell it with our nose, nevertheless, makes the atmosphere more peaceful in the environs in which we live. This is the case, because, once again, the demons are dispersed by the image of the Lord, His Holy Mother and the Saints. Holy books, especially the Bible, have a similar effect upon the atmosphere. This is particularly the case in places where they are read regularly, but we know of cases in which merely the presence of the book has kept the demons at bay. For the same reasons, blessings and sprinklings with holy water also conduce to our peace. 

Все це приклади речей, до яких світ сліпий, але чітко сприймається очима віри. Хоча вони невидимі для світу, тим не менше, світ не має засобів пояснити "діла", які випливають з них.

All of these are examples of things which the world is blind to, but are clearly perceived through the eyes of faith. Although they are invisible to the world, nevertheless, the world has no means to explain "the works" which result from them.

Ми маємо здатність і місію поширювати «діла», які роблять Царство Небесне наявним у нашому житті та обставинах. Ми маємо віру, але наше покликання - зробити віру видимою. Справжня християнська віра занадто довго була невидимою в цій культурі. Тепер ми повинні зробити так, щоб слава Господня засяяла у нашому житті, щоб люди доброї волі могли уникнути корупції, яка нас оточує з усіх боків, і прийти до Істинного Світла, яке осяює кожну людину, яка приходить у світ.

We have the ability and mission to extend the "works", which make the Kingdom of Heaven present in our life and circumstances. We have faith, but our calling is to make faith visible. True Christian faith has been too invisible for too long in this culture. Now, we must make the glory of the Lord shine forth in our life, so that people of good will can escape the corruption that surrounds us on every side and come to the True Light that illumines every person who comes into the world.

Добрим місцем для нас, щоб почати з оновленої резолюції поширювати Світло Христа навколо нас у світі, є відмова від звичок минулого року та припи́нення поводження з іншими людьми як з джерелами зарази. Слід нагадати собі про те, що ми так часто сповідували раніше: є багато речей гірших за смерть. Почнемо заново, щоб звернутися до інших у теплі́ та доброті. Нехай підемо до інших і заохотимо їх повернутися до Господнього дому, щоб вони мали шанс перетворитися з благодаті. Фізичне життя без віри - це дуже порожня темрява, але віра навіть без фізичного життя - це вічне життя.

A good place for us to start with a renewed resolution to spread the Light of Christ around us in the world is to eschew the habits of the past year and stop treating other human beings as sources of contagion. We should remind ourselves of that which we have so often professed before: there are many things worse than death. Let us begin anew to reach out to others in warmth and kindness. Let us go out to others and encourage them to return to the house of the Lord, so that they have a chance of being transformed by grace. Physical life without faith is a very empty darkness, but faith, even without physical life, is everlasting life.

 

No comments:

Post a Comment