Слова Господа в сьогоднішньому євангельському читанні мають
приспів: «Яка тобі за це заслуга?» Господь Ісус використовує це, щоб встановити
твердий моральний принцип, що праведність Його послідовників має перевищувати
ту, що зазвичай спостерігається в людській поведінці. Наслідуючи людську
природу в її грішному стані, ми зазвичай любимо тих, хто любить нас, і
ненавидимо тих, хто нас ненавидить. Ми ненавидимо тих, хто ображає та шкодить
нам, і ми любимо тих, хто добрий до нас. Господь каже нам, що ця звичайна поведінка не приносить нам
користі. Це те, як поводяться грішні люди. Це не узгоджується з поведінкою Бога
щодо тих, хто ображає Його.
The Lord’s words in the Gospel reading today have a refrain:
“What credit is that for you?” The Lord Jesus is using it to establish a firm
moral principle that the righteousness of His followers has to exceed that,
which is normally seen in human behavior. Following human nature in its fallen
state, we normally love those who love us and hate those who hate us. We hate
those who insult and injure us, and we love those who are kind to us. The Lord
tells us that this normal behavior is of no benefit to us. It is the way that
sinful human beings behave. It is not consistent with God’s behavior towards
those who offend against Him.
Щоб розбудити нас від сну в цій «нормальній» моделі людської
поведінки, Господь ставить запитання: «Яка це вам заслуга?» Цікаво, що слово, яке перекладається як «заслуга» в
більшості Біблій, — це грецьке слово «харіс». Найпростіше та найосновніше значення слова «харіс» — благодать або прихильність. Воно
має це значення ще з «Одіссеї» Гомера, у 8 столітті до нашої ери, де поет
описує, як Афіна, богиня мудрості, щедро вилила благодать на Одіссея, так що
той дос́яг успіху в хитрості.
У більш широкому сенсі, в трагедіях, написаних Есхілом, це слово набуває дещо
іншого значення. Воно починає означати вдячність, яку людина повинна мати за
благодать або послугу, отриману від когось іншого. Нарешті, у трагічного поета
Евріпіда це слово використовується в тому значенні, яке ми бачимо тут. Це хтось
або щось, за що люди повинні бути вдячними. Іншими словами, хороший переклад
«яка це вам заслуга?» — це
«чому інші повинні відчувати вдячність за це?» Отже, ми добрі до тих, хто
добрий до нас. Чому люди загалом повинні бути вдячними за цей мінімальний,
посередній спосіб життя? Господь запитує: «Чому хтось повинен хвал́ити нашу посередність?» Тільки
надзвичайне та виняткове гідне похвали.
To wake us from our slumber in this “normal” pattern of
human behavior, the Lord asks the question: “What credit is that for you?” It
is interesting that the word rendered “credit” in most English Bibles is the
Greek word kharis. Kharis’s simplest and most basic meaning is
grace or favor. It has this meaning as far back as Homer’s Odyssey, in
the 8th century before Christ, where the poet describes the way that
Athena, the goddess of wisdom, poured out grace in abundance upon Odysseus, so
that he excelled in cunning. By extension, in the tragedies written by
Aeschylus, the word takes on a slightly different sense. It comes to mean the
gratitude that one should have for a grace or favor received from someone else.
Finally, in the tragic poet Euripides, the word is used in the sense that we
see here. It is someone or something for which people should be grateful. In
other words, a good translation of “what credit is that for you?” is “why
should others feel grateful for that?” So, we are kind to those who are kind to
us. Why should people in general be grateful for this minimal, mediocre way of
life? The Lord asks, “why should anyone praise our mediocrity?” Only the
extraordinary and exceptional are praiseworthy.
З останніх рядќів
цього уривку зрозуміло, що Євангеліє об’єднує ці різні значення слова «харіс». В кінці Господь дає нам
заповідь: «Будьте милосердні, як милосердний Отець ваш Небесний». Бог рясно
виливає на нас Свою благодать, і у відповідь ми виявляємо благодать і доброту
до тих, хто нас оточує, особливо до наших ворогів, без розб́ору. Таким чином, ми гідні хвали перед
Богом та іншими.
It is clear from the final lines of this passage that the
Gospel brings these various meanings of kharis together. At the end, the
Lord gives us the commandment, “Be merciful as your Father in Heaven is
merciful.” God pours out His grace upon us abundantly and, in response, we show
grace and kindness to those around us, especially to our enemies, without discrimination.
Thus, we are praiseworthy before God and others.
Отже, ми бачимо, що любов до ворогів є суттєвою, бо тільки
вона робить нас подібними до Бога, а любов до ворогів проявляється у прощенні,
рішенні повернутися до любові доброзичливості, рішенні бажати добра іншому.
Брати і сестри, наша Церква дуже досвідчена у шляхах прощення. Наша довготерпеливість та любов у свідченні про єдність
Церкви чітко очевидні для всього світу. Ці страждання в любові до Бога та
ближнього сягають корінням задовго до радянської епохи. Зрештою, це був наш
митрополит Ісидор Монемвасійський, якого великий князь Московський ув'язнив у
1441 році за його віру в єдність Христової Церкви. Так само, у наступних
поколіннях наші єпархії, що входили до меж Конгресу Польщі, були ліквідовані
силою. Жорстока ліквідація Холмської єпархії, звичайно, нам добре відома.
Thus, we see that love of enemies is essential, because only
it makes us like God, and the love of enemies is manifest in forgiveness, the
decision to return to the love of benevolence, the decision to will the good of
the other. Brothers and sisters, our Church is very expert in the ways of
forgiveness. Our long-suffering patience and love in witnessing to the unity of
the Church is clearly manifest to the whole world. That suffering in love of
God and neighbor goes back much before the Soviet era. It was, after all, our
Metropolitan, Isidore of Monemvasia, who as imprisoned by the Grand Prince of
Moscow in 1441 for his belief in the unity of Christ’s Church. Similarly, in
the generations that followed, our eparchies that fell within the boundaries of
Congress Poland were eliminated by force. The brutal liquidation of the Kholm
eparchy is, of course, well known to us.
Під час міжєпархіальної
конференції, що відбулася минулого тижня в Чикаго, було особливо приємно
побачити ченців Чину Святого Василія Великого. Саме їхні брати, їхні
попередники в чернечому житті, збудували головний храм у святині Почаєва,
святині, яку у них відібрали без компенсації, оскільки вони самі були змушені
тікати у вигнанн́я. Правда
полягає в тому, що скрізь, куди йшли чоботи російських солдатів, нашу Церкву
ліквідовували, знищували. Так
сталося в Криму у 2014 році, і так відбувається до сьогодні в районах Донецької
та Луганської областей, які зараз контролює Росія. Жахи радянської епохи нам
добре відомі, але важливо пам'ятати, що кожна російська держава з 1441 року
(разом з її так званою Церквою) була ворогом єдності Церкви. Під час
конференції наш митрополит Борис Ґудзяк кілька разів наголошував, що
Московський Патріархат зараз часто хвалиться тим, що повернув втрачену симфонію
з державою. Ієрархи цієї Церкви настільки сліпі, що навіть не можуть побачити
своє становище таким рабством, яким воно є. Вони зрадили Христа заради мирської
влади.
During the intereparchial conference held in Chicago last
week, it was a pleasure, in particular, to see the monks of the Order of St.
Basil the Great. It was their brothers, their predecessors in monastic life,
who built the main church at the shrine of Pochaiv, a shrine that was seized
from them without compensation, as they themselves had to flee into exile. The
truth is that everywhere that the boots of Russian soldiers have gone, our
Church has been liquidated, destroyed. Thus, it happened in Crimea in 2014, and
so it has happened up to today in the areas of Donetsk and Luhansk, which
Russia now controls. The enormities of the Soviet era are well known to us, but
it is important to remember that every Russian state since 1441 (along with its
so-called Church) has been the enemy of the unity of the Church. During the
conference, our Metropolitan, Borys Gudziak emphasized several times that the
Moscow Patriarchate is now frequently boasting of having recovered its lost symphonia
with the state. The hierarchs of that Church are so blind that they cannot even
see their condition as the subservience that it is. They have betrayed Christ
for the sake of worldly power.
Так,
справді, наша Церква дуже добре знає прощення. Це становить для нас велику
духовну спадщину, бо, як свідчить Господь, «багато прощається тому, хто багато
любить». Це покоління не може не піднятися до такого ж рівня вірності Христу,
люблячи своїх ворогів і молячись за тих, хто нас переслідує. Головне — бажати
їхнього навернення та молитися за їхнє спасіння. Найкраще — принести свої
страждання заради цього, таким чином повернувши зброю демонів проти них.
Yes, indeed, our Church is very expert in the ways of
forgiveness. This constitutes a very great spiritual heritage for us, for, as
the Lord testifies, “much is forgiven the one, who loves much.” This generation
cannot fail to rise to the same level of fidelity to Christ, loving our enemies
and praying for those who persecute us. The key is to desire their conversion
and to pray for their salvation. It is best to offer one’s suffering for that
end, thus turning the demons’ weapons back upon them.
Brothers and sisters in Christ—
In the epistle reading today, we heard the “boasting” of the
Holy Apostle Paul to the members of the Church in Corinth as he tries to
persuade them of his unique authority as an Apostle of Christ in regard to
them. In this part of the letter, the Holy Apostle speaks about his
accomplishments and the graces that he has received from the Lord. On the one
hand, he speaks of the terrible sufferings that he has endured at the hands of
enemies in order to fulfill his mission of preaching the Gospel of Christ, but,
on the other hand, he speaks of revelations specially given to him, as he was
caught up to Paradise to hear words, which are, by nature, effable and inconceivable
to human thought.
Nevertheless, at the end, he tells us the truly important
part. He tells us of extraordinary suffering that the Lord gave him to endure. He
describes this suffering in two different ways. He refers to this suffering as
“a thorn in the flesh” that was meant to keep him in a spirit of humility, but
he also describes it as a “messenger of Satan” sent to beat him on his face. He
does not tell us explicitly what this suffering was, but we understand from the
text that the pain of the holy Apostle from it was extraordinary, and his
sorrow because of it was very, very deep. Even though the holy Apostle
understood the meaning and purpose of it, the suffering was so great that he
admits to begging the Lord to take it away from him. Finally, the Lord replied
to him, “My grace is enough for you, for My power is revealed in weakness.”
Each of us has his or her cross, which the Lord has
commanded us to take up, to carry and to follow Him. It is important for us to
recognize the providence of God in our lives. Our sufferings are tailor made
for us. No two of us has the same cross. All our sufferings have been lovingly,
carefully designed to make us into the astonishingly beautiful saints that He
created us to be. Just like the Holy Apostle Paul before us, our sufferings are
always too great for us (why not, after all? Our destiny is too great for us! The
life that awaits us is altogether beyond our understanding). Yes, our
sufferings are always too much, the sorrows allotted to us, too deep. But we
are sustained by grace. It is the grace of God that empowers us, and it is an
infinite source of life and energy. It is this grace that gives us a horizon on
the reality of suffering, so that we can look deeply into the realities of the
world to come.
No comments:
Post a Comment