Святий
Апостол Павло нагадує нам, що ми не потребуємо встановлювати свою праведність,
бо праведність, яка показується у наших ділах є Христовою праведністю. Це дуже
нелегка ідея для нас, щоб стати звичайними, тому що ми часто зосереджуємося на
тому, як ми маємо робити, чесноти, в яких ми мусимо рости, грішні зви́чки, які
ми мусимо знищити, і так далі. Але, поправді, ми повинні зосереджуватися на
роботі Христа Ісуса у нас, щоб керувати нами до досконалости. Ми пізнаємо
чесноти, яких не маємо, і ми молимося за них зі смиренністю, щоб приймати їх.
Тож, практика чеснот в руках Божих. Треба співпрацювати з роботою Божою у нас.
Тим способом, ми можемо пізнати ці наші добрі діла у житті, як дійсно Божі
діла, але ми знаємо те, що істинно злі діла є нашими і приходять від нас. Ми не
повинні пробувати, щоб встановлювати свою праведність, але, замість цього, ми
приймаємо Його праведність на відповідь наших молитв так, як у Службі Божій Бог
ситить нас. Наше єдине діло є тим, щоб наближатися і причащатися.
The holy Apostle Paul reminds us
that we do not need to establish our own righteousness, since the
righteousness, which show itself in our deeds is Christ's righteousness. This
is a very difficult idea for us to get used to, because we often focus on what
we have to do, the virtues that we must grow in, the sinful habits, which we
must destroy, etc. But, in truth, we ought to focus on the work of Christ Jesus
in us, to guide us to perfection. We recognize the virtues, which we do not
have, and we pray for them in humility, in order to receive them. So, the
practice of the virtues is in the hands of God. We need to cooperate with the
work of God in us. In this way, we can recognize our good works in life, as
truly God's works, but we know that in truth the evil deeds are ours and they
come from us. We ought not to try to establish our own righteousness, but,
instead of this, we accept His righteousness in answer to our prayers, just as,
in the Divine Liturgy, God feeds us. Our only work is to approach and receive
communion.
Просто,
ми пізнаємо те, що добро у нас є від Бога, а зло є від нас. Це дуже відмінне
від філософії цього світу, яке вірить у самозбільшування і самодосконалення. Ми
відкидаємо обидва, тому що ми знаємо єдине джерело досконалости є Богом, і ця
досконалість є доступною до нас у Христі. У Ньому є тільки дійсне життя так, як
Святий Апостол Йоан Богослов каже- "У Ньому було життя, і життя було
світлом людей." Світ тільки володіє гріхом і смертю. Якщо ми хочемо
спасіння, ми мусимо довіряти у Бозі.
Святий Єфрем Сирійський уживає образ наготи́, щоб пояснити цю ідею. Він порівнює Господа з перлиною,
і порівнює нас з водолазами, які вибирають перлину від устри́чної черепа́шки. У період Святого Єфрема, водолази мали бути нагими,
і він використовує цей факт, щоб показати те, що ми не повинні бути злученими
до світових і матеріальних речей прихильністю. Замість цього, ми мусимо бути
нагими таких злучень, щоб скоро зануритися у таїнство Боже. Навіть більше, ми
мусимо бути нагими самолюбства-- прихильністю до нашої волі. Цей гімн святого є
таким гарним, що ми повинні тут цитувати його--
Го́лі люди занурилися, щоб брати Тебе, О Перлино! Не були
царями, які положили Тебе перед людьми, а були цими нагими, які були образом
бідних, рибалок і галилейців; бо зодягнені тіла не могли приближатися до Тебе;
вони приблизилися, які були голими, як діти; вони погребли їхні тіла і зійшли
до Тебе, і Ти побажав їх дуже щиро, і Ти їм допоміг тим, які полюбили Тебе.
Simply, we recognize that the
good in us comes from God, but the evil comes from us. This is very different
from the philosophy of the world, which believes in self-improvement and
self-perfection. We reject both, because we know the one, only source of
perfection-- God, and this perfection is accessible to us in Christ. In Him is
the only true life, just as the Holy Apostle John the Theologian says, "In
Him was life, and the life was the light of men." The world only possesses
sin and death. If we want salvation, we must trust in God. Saint Ephraim the
Syrian uses the image of nakedness to explain this idea. He compares the Lord
to a pearl, and he compares us to divers, trying to take the pearl from its
oyster shell. In the period of Saint Ephraim, divers had to be naked, and he
uses this fact to show that we should not be attached to worldly and material
things by affection. Instead of this, we must be naked of such attachments, in
order to dive quickly into the mystery of God. Even more, we must be naked of
self-love-- attachment to our own will. This hymn of the sae to quote it:
Naked men dove to take You, O
Pearl! It was not kings, who placed You before men, but it was those naked
ones, who were an image of the poor, the fishermen and the Galileans; for
clothed bodies were not able to approach You; they approached You, who were
naked like children; they buried their bodies and descended to You, and You
desired them greatly, and You aided them, who loved You.
Сьогодні,
Євангеліє нам каже, що біснуваті жили між гробами. Що означає "жити між
гробами?" Символічно, щоб жити між гробами, це
означає те, щоб бути прихильними до гріхів і померлих речей цього світу. Часто,
матеріальні речі здаються реальними для нас, але ми мусимо пам'ятати, що навіть
у думці сучасної науки, всі ці речі є здебільшого порожнім простором, і їхньою
причиною вони є непостійними. Ми не хочемо положити наше довір'я у цьому, яке є
порожнім простором і постійною зміною. Правдиво, речі цього світу є
порівнюваними з гробами, тому що вони є есенціально мертвими. Ми не повинні
дозволити те, в чому Сатана запевняє нас, щоб жити між гробами. Замість цього,
ми повинні змінити наше життя, щоб довіряти Богу Живому, приймаючи Його
праведність як шлях до спасіння.
Today, the Gospel tells us that
the demon-possessed men lived among the tombs. What does it mean "to live
among the tombs?" Symbolically, to live among the tombs means to be
attached to the sins and dead things of this world. Often, material things seem
real to us, but we must remember that even in the thinking of modern science,
all these things are mostly empty space, and they are by nature impermanent. We
do not want to place our confidence and trust in that which is empty space and
constant flux. Truly, the things of this world are comparable to tombs, because
they are essentially dead. We should not allow Satan to convince us to live
among the tombs. Instead of this, we should change our lives to trust in the
Living God, accepting His righteousness as the way to salvation.
У цій
культурі, є дуже багато шляхів, щоб жити між гробами. Ми живемо між гробами, коли
ми присвячуємо наше життя на нагромадженню грошей і майна, але ми також живемо
між гробами, коли ми приймаємо ідеологію, яка є протилежною до правди. Для нас
у цьому періоді, це є більшою небезпекою. Свята Церква навчає нас правди, і ми
маємо обов'язок у вірі, щоб приймати це, що Вона навчає. Конформування нашої
думки до думки Святої Церкви є конформуванням наших думок до розуму Христа
Ісуса. Це дуже есенціальний щит проти брехні́ цієї культури, бо вона хоче
запевняти нас про те, що всі шляхи наших предків були неправдивими і
непросвіченими, і ми повинні захоплювати нові шляхи, які є чужими до нашої
традиції й протилежними до Святого Письма. Тож, вона творить чужі гидо́ти, з
якими минулі покоління б не згоджувалися. Ми повинні зупинити нездорову
прихильність до інформації й новин. Ми не потребуємо постійно наслідувати
передачу новин, щоб знати те, що світ росте більше і більше злий. Замість
цього, ми можемо уживати цей час, щоб навчатися нашої віри-- щоб читати духовну
літературу, ітд.
In this culture, there are many
ways to live among the tombs. We live among the tombs, when we dedicate our
life to the acquisition of money and property, but we also live among the
tombs, when we accept an ideology, which is contrary to the truth. For us in
this time, this the more serious danger. The Church teaches us the truth, and
we have the obligation in faith to accept that, which she teaches. The
conformity of our thought to the thought of the Church is conformity of our
thoughts to the mind of Christ Jesus. This is an essential shield against the
lies of this culture, since it always wants to convince us that all the ways of
our ancestors were wrong and unenlightened, and that we should embrace new
ways, which are foreign to our tradition and contrary to the Holy Scriptures.
So, the culture creates strange abominations, which previous generations would
not have countenanced. We should stop our unhealthy attachment to information
and news. We do not need to constantly follow news' broadcasts to know that the
world is waxing evil. Instead of this, we can use this time to learn about our
faith, to read spiritual books, etc.
Ми
хочемо відмінити те, щоб жити між гробами, і отже, ми маємо дуже просту спробу
для наших діл і думок. З кожним ділом і кожною думкою, ми повинні запитати--
"Це облагороджує наш розум і наше серце, або ні?" Те, що не облагороджує наш розум, ми повинні
відкидати. Цією простою спробою, ми співпрацюємо з Господом у роботі нашого
спасіння, приймаючи Його праведність, замість того, щоб встановлювати свою
праведність, і ми відмовляємося, щоб жити між гробами --між мертвими речами
цієї культури.
We want to avoid living among the
tombs, and therefore, we have a very simple test for our deeds and thoughts.
With each deed and thought, we should ask ourselves: "Does this ennoble my
mind and my heart, or not?" That, which does not ennoble our mind, we
should reject. By this simple test, we cooperate with the Lord in the work of
our salvation, accepting His righteousness, instead of establishing our own,
and we refuse to live among the tombs-- the dead things of this culture.