Ця неділя завжди присвячена в календарі Церкви нашій преподобній матері Марії
Єгипетській, тому що вона є для нас чудовою моделлю покаяння. Церква знає, що у
нас є ще один тиждень Великого Посту,
перш ніж ми прийдемо до Квітної неділі та наступних днів Святого та Великого Тижня.
This Sunday is always dedicated in the calendar of the
Church to our venerable mother Mary of Egypt, because she is a great model of
repentance for us. The Church knows that we have only one more week of the
Great Lent, before we come to Palm Sunday and the days of Holy and Great Week
that follow.
Обставини, що навколо нас у світі, щодня нагадують нам про
нашу потребу звернутися до Бога в покаянні. В даний час наш Бог використовує
наш повалений світ як інструмент, щоб навчати нас і повертати наші серця до Нього, так, як Він це робив
багато разів у минулому. Сучасні проблеми нашого світу не суто медичні, не суто
наукові, не суто політичні. Усі наші проблеми - це стільки ж чи більше духовних
проблем, і тільки лік цих проблем є оновленим життям молитви та відповідності до волі Бога. Бог карає нас, тому що Він
любить нас і хоче повернути нас до Нього. Насправді Святе Письмо попереджує нас остерігатися, якщо у нас
немає страждань і жодної дисципліни від Бога. Нам слід остерігатися, бо це
означає, що ми не Його сини
та дочки. Це зрозуміло. Ви, батьки, часто дисциплінуєте, іноді навіть караєте
своїх власних дітей, але було б серйозною зухвалістю і грубістю взяти на себе,
щоб дисциплінувати дітей інших людей. Ні, Бог є нашим Отцем, тому що Він вважав за потрібне
докоряти нам, і, мусимо визнати, його лагідний голос дуже потрібен.
The circumstances all around us in the world are reminders
to us daily of our need to turn to God in repentance. Currently, our God is
using our fallen world as an instrument to instruct and turn our hearts to Him,
just as He has done many times in the past. The current problems of our world
are not purely medical, not purely scientific, not purely political. All of our
problems are as much or more spiritual problems, which only a renewed life of
prayer and conformity to God’s will can remedy. God chastens us, because He
loves us and desires to bring us back to Him. In fact, the Scriptures warn us
to beware if we have no sufferings, no discipline from God. We should beware,
because that would mean that we are not His sons and daughters. This is
understandable. You who are parents frequently discipline, sometimes even
punish your own children, but it would be grave audacity and rudeness to take
it upon yourselves to discipline other people’s children. No, God is our
Father, because He has seen fit to reprimand us, and, we must confess, his
gentle chiding is much needed.
Багато в чому,
ця чума COVID-19 є символічною, через її серйозну, яскраву реальність. Бог
послав нам фізичну чуму, тому що ми так довго ігнорували духовні чуми, які
постійно вражають наш світ. Наш світ зазнає нелюдських ідеологій: секуляризму,
трансгендерної ідеології, гомосексуалізму, помилкових релігій, таких як ісламу, соціалізму та багато іншого. І все-таки, що було
нашою реакцією на ці випади?
Чи ізолювались ми від них, приділяючи час тиші та молитві? Чи прищепили ми себе
та інших проти цих чум, вивчаючи та навчаючи правди Ісуса Христа? На жаль, я не думаю, що ми
можемо стверджувати, що і ми зробили це.
In many ways, this plague of COVID-19 is symbolic, because
of its serious, stark reality. God has sent us a physical plague, because we
have so long ignored the spiritual plagues that continually afflict our world.
Our world is plagued by inhuman ideologies: secularism, transgender ideology,
homosexualism, false religions such as Islam, socialism and many more. Yet,
what has been our response to these plagues? Have we isolated ourselves from
them, giving time to silence and prayer? Have we inoculated ourselves and
others against these plagues by learning and teaching the truth of Jesus
Christ? Sadly, I do not think that we can claim that we have done either.
У дні Старого Завіту Бог наказав Своїм людям спостерігати за
тижневою суботою як днем відпочинку від праці, а також дотримуватися кожного
сьомого року як суботнього року за землею, даючи землі річний відпочинок від
обробітку. Тим не менш, люди замість того, щоб слідувати Божим заповідям,
наповнили землю несправедливістю через свою жадібність і хтивість. Тому Бог використовував армії
сусіднього народу Вавилонії, щоб покарати Свій народ. Іноземні армії охопили і
знищили все, забравши значну частину населення країни у вигнання у Вавилонію.
Потім, нарешті, земля мовчала, нерухомо. Потім, нарешті, були спостережені всі
суботи, які були занедбані та опущені протягом багатьох років, протягом
століть. Нарешті, земля мала можливість відпочити.
In the days of the Old Testament, God commanded His people
to observe the weekly Sabbath as a day of rest from labor, as well as to
observe every seventh year as a Sabbath year for the land, giving the land a
year’s rest from cultivation. Nevertheless, the people, instead of following
God’s commands, filled the land with injustice, because of their greed and
lust. Therefore, God used the armies of the neighboring nation of Babylonia to
punish His people. The foreign armies swept in and destroyed everything, taking
much of the population of the land into exile in Babylonia. Then, finally, the
land was silent, still. Then, finally, all the Sabbaths that had been neglected
and omitted for many years, for centuries, in fact, were finally observed.
Finally, the land had a chance to rest.
Аналогічне спостереження про Вухань зробив анонімний автор та спостерігач.
Після спустошення вірусу в місті вперше панує тиша. Вперше в пам’яті когось, можна чути звуки співів птахів, і
небо синє, не обтяжене парами та димом,
що зазвичай завуальовує місто.
An anonymous author and observer has made a similar
observation about Wuhan. Since the virus’ devastation, there is silence in the
city for the first time in anyone’s memory. For the first time in anyone’s
memory, the sound of birds singing can be heard, and the sky is blue,
unencumbered by the fumes and smog which normally veils the city.
Хоча Бог позитивно не бажає запустіння, спричиненого
вірусом, Він дозволив цьому
статися, щоб Він зміг внести необхідні зміни в нас. Він запрошує нас прийняти
тишу, наповнену Його присутністю.
Although God has not positively willed the desolation caused
by the virus, He has permitted it to happen, so that He can bring about a
needed change in us. He is inviting us to embrace a silence that is filled with
His presence.
Свята Марія Єгипетська - це не лише чудова модель покаяння,
але вона також навчає нас щодо значення ізоляції та мовчання. Роки, які вона
провела в пустелі, були, зрештою, дуже мовчазними роками, але її
тиша та замкнутість дозволили їй сповнитись любов’ю до Бога. Аналогічним чином
нація Ізраїлю в Старому Завіті мала
блукати по пустелі протягом сорока років, перш ніж Бог дозволив їй увійти в
Обітовану землю. Таким же чином багато святих у віках свідчили, що їм довелося
пройти часи випробувань, ізоляції, мовчання та глибоких страждань, перш ніж
досягти святості, яку їм підготував Бог. Свята Марія, народ Ізраїлю та всі
святі були вилікувані тими переживаннями, хоча вони були дуже болісними.
Saint Mary of Egypt is not only a wonderful model of
repentance, but she also teaches us concerning the value of isolation and
silence. The years she spent in the desert were, after all, very silent years,
but her silence and isolation made it possible for her to be filled with the
love of God. In a similar way, the nation of Israel in the Old Testament had to
wander in the desert for forty years before God allowed it to enter into the
Promised Land. In just the same way, many saints throughout the ages have
testified that they had to pass through times of trial, isolation, silence and
profound suffering before attaining to the sanctity, which God had prepared for
them. Saint Mary, the people of Israel and all the saints were healed by those
experiences, although they were very painful.
Таким же чином Бог закликає нас до більшої близькості з Ним,
зазнаючи його ніжних виправлень. Тепер уся наша увага повинна приділятися тому,
щоб ми відповідали волі Божій, змінюючи наше життя з новим фокусом на тишу та
молитву.
In the same way, God is calling us to greater closeness to
Him through suffering his gentle corrections. All our attention now should be
on conforming ourselves to the will of God, changing our lives with a renewed
focus on silence and prayer.
No comments:
Post a Comment