Ця неділя визначена як Неділя Святих Праотців. Це одна з
двох неділь, які спеціально та цілеспрямовано готують нас до свята Різдва
Господа нашого Ісуса Христа 25 грудня. Мета цих двох недільних святкувань —
дати нам можливість поміркувати над історією світу до пришестя Христа,
поміркувати над століттями очікування обіцяного викуплення. Тому цієї неділі
Церква закликає нас поміркувати над життям усіх праведників, які жили до того,
як Бог дав Закон пророку Мойсею на горі Синай. Тож сьогодні ми головним чином
згадуємо патріархів Авраама, Ісаака та Якова. Наступної неділі, Неділі Отців,
ми згадаємо всіх праведників, які жили після дарування Закону, і серед цієї
групи пророк Даниїл займатиме дуже чільне місце, тому що саме йому були дані
дуже чіткі́ одкровення щодо пришестя Месії.
This Sunday is designated as the Sunday of the Holy
Forefathers. This is one of two Sundays that specifically and intentionally prepare
us for the feast of the Nativity of our Lord Jesus Christ on the 25th
day of December. The intent of these two Sunday commemorations is to give us an
opportunity to meditate on the history of the world before the coming of
Christ, to reflect on the centuries of waiting in expectation for the promised
redemption. Therefore, on this Sunday, the Church calls us to reflect upon the
lives of all the righteous people, who lived before God gave the Law to the
Prophet Moses on Mount Sinai. So, today, we principally commemorate the
Patriarchs, Abraham, Isaac and Jacob. Next Sunday, the Sunday of the Fathers,
we will commemorate all the righteous people, who lived after the giving of the
Law, and, among this group, the Prophet Daniel will have a very prominent
place, because it was to him that very clear revelations were made regarding
the coming of the Messiah.
Сьогоднішнє читання послання взято з Послання святого
апостола Павла до Колосян. У цьому уривку, який ми чули сьогодні, святий Павло
починає з обнадійливої новини: «Коли ж з’явиться Христос, ваше життя, тоді й ви з’явитеся з Ним у славі». Це стислий виклад надії Євангелія Христового.
Кожен з нас може сподіватися
на участь у славному Небесному Царстві, коли з’явиться Христос, наше життя. Однак, само собою зрозуміло, що ми можемо мати цю надію лише тоді, коли Христос справді є нашим життям. Павло далі пояснює,
що ми повинні робити, щоб Христос справді був нашим життям. Він каже:
«Умертвіть же земні ваші члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, злу
пожадливість та зажерливість, яка є ідолослужінням». Іншими словами, Павло
каже, що для того, щоб Христос справді був нашим життям, ми повинні виключити з
нашого життя ці інші речі, які панують над нами. Ми повинні знищити їхні
претензії на нас, щоб ми могли справді нале́жати Христу. Цей список, який
святий Павло наводить нам у цьому уривку (розпуста, нечистота, пристрасть, зла
пожадливість та жадібність, яка є ідолопоклонством), є переліком імен демонів,
фальшивих богів, коли́шніх правителів цього світу, яких Христос переміг Своїми
життєдайними стражданнями, смертю та воскресінням. З цієї причини Павло
продовжує: «Через них гнів Божий гряде на непокірних». Хто такі непокірні? Ті,
хто не віддає своєї вірності Господу Ісусу, новому правителю, який скинув
тиранів, що спокушають нас грішити, і віддав нас у рабство гріха. Усі ми
починали своє життя як раби цих тиранів. Ось чому святий Павло каже: «Так само
й ви колись поводилися, живучи так». Проте наше хрещення у Христа спасло нас. У
цьому хрещенні ми остаточно змінили свою вірність з наших старих рабовласників
на нашого нового Царя, єдиного законного Царя, Самого Бога, Ісуса Христа.
The epistle reading today is taken from the Letter of the
Holy Apostle Paul to the Colossians. In this passage that we heard today, St.
Paul begins with hopeful news: “When Christ your life appears, then you too
will appear with him in glory.” This is a succinct statement of the hope of the
Gospel of Christ. Each of us can hope for a share in the glorious Heavenly
Kingdom when Christ our life appears. Yet, it goes without saying that
we can only have this hope if Christ is indeed our life. Paul goes on to explain
what we must do for Christ to really, truly be our life. He says, “Put to death
then the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil
desire, and the greed that is idolatry.” In other words, what Paul is saying is
that, in order for Christ to really be our life, we must eliminate from our
life these other things that have a lordship over us. We must destroy their
claims on us, so that we can truly belong to Christ. This list that St. Paul
gives us in this passage (immorality, impurity, passion, evil desire, and the
greed that is idolatry) is a list of the names of demons, false gods, the
former rulers of this world that Christ has defeated through His life-giving
suffering, death and resurrection. For this reason, Paul goes on to say, “Because
of these the wrath of God is coming upon the disobedient.” Who are the
disobedient? Those who do not give their allegiance to the Lord Jesus, the new
ruler, who has deposed the tyrants who tempt us to sin and put us in slavery to
sin. All of us started out in life as slaves of these tyrants. This is the
reason why St. Paul says, “By these you too once conducted yourselves, when you
lived in that way.” Nevertheless, our baptism into Christ has saved us. In that
baptism we have definitively switched our allegiance from our old slave masters
to our new King, the only legitimate King, God Himself, Jesus Christ.
Брати і сестри, хрещення, ця зміна вірності, було початком,
але тепер ми повинні боротися. Ми повинні довести, що ми справжні вороги
правителів старого світу, бо́рючись з ними силою та мужністю Христа. Саме тому
святий Павло дає нам другий, більш чіткий список їхніх імен, тобто їхніх справ.
Він каже нам: «Але тепер відкиньте все це: гнів, лють, злобу, наклеп,
непристойну мову з ваших уст. Не говоріть неправди один одному, бо ви скинули з
себе старого чоловіка з його вчинками та одягли́ся в нового, що відновлюється
для пізнання за образом свого Творця». Іншими словами, кожен з нас повинен
боротися з силою, яка дана нам у нашому хрещенні та оновлена в нас через Святу Сповідь та Божественну
Євхаристію, щоб залишатися близькими до Христа в молитві, боротися зі спокусами та знищувати пристрасті
в нас через самозречення. Нам слід завжди пам’ятати слова пророка Мойсея в Книзі Вихід, а саме, що «Господь — чоловік війни», і не менш відрезвляюче твердження
в Книзі Йова, що «життя людини в цьому світі — це війна».
Brothers and sisters, baptism, that switching of allegiance,
was the beginning, but now we must struggle. We must prove ourselves to be true
enemies to the old world-rulers by fighting them with the power and courage of
Christ. This is the reason why St. Paul gives us a second, more explicit list
of their names, that is, their works. He tells us, “But now you must put them
all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.
Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its
practices and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge,
in the image of its Creator.” In other words, each of us must struggle with the
strength that is given to us in our baptism and renewed in us through Holy
Confession and the Divine Eucharist, to remain close to Christ in prayer, fight
temptation, and destroy the passions within us through self-denial. We should
always remember what is said by the Prophet Moses in the Book of Exodus,
namely, that “the Lord is a man of war,” and the equally sobering pronouncement
in the Book of Job that “a man’s life in this world is a warfare.”
Брати і сестри, Той, Хто народився у Вифлеємі Юдейському,
Хто лежить у яслах, є Господом Саваотом (Воло́дарем армій). Тільки ті, хто
бореться та воює в Його війська́х, дійсно належать Його Царству.
Brothers and sisters, the One born in Bethlehem of Judea,
Who lies in the manger is the Lord of Armies. Only those who struggle and fight
in His armies are welcome to His Kingdom.
No comments:
Post a Comment