This is a
challenging text for me, because it forces me to ask myself if I really want
the blessings of God. Do I even look upon the blessings of God as "good
news." The expectation of the birth of a child is a joyous thing, and the
news that a man has had a son is a matter of great joy, because, historically
speaking, the birth of a son was a portent of the future, the coming of an
heir. Yet, the birth of a child also portends sacrifice, and it is an ill wind
for a mind that is fixed on pleasure. The birth of a child, particularly the
birth of the son and heir, has to destroy in us our fixation on pleasure and
draw us toward the ways of sacrifice. The true father has to learn to live for
the child rather than for himself, for the child is his own future.
Analogously, this Child is our future. We have to depart from our
pleasure-seeking ways and live for Him, and this is a very hard thing, for the
call of our passions and appetites is constant in us. We always think of God
nurturing us, caring for us, and indeed He does, but we, in turn, nurture and
care for Him in our hearts. This is the wonder of the incarnation. It is just
as St. Ambrose of Milan says: "The soul of every believer conceives and
brings forth the Word of God and recognizes His works. Let Mary's soul be in
each of you to glorify the Lord. Let her spirit be in each of you to rejoice in
the Lord. Christ has only one Mother in the flesh, but we all bring forth
Christ by faith. Every soul free from contamination of sin and inviolate in its
purity can receive the Word of God."
Tuesday, January 13, 2015
МУДРІСТЬ СВЯТОГО ЙОСИФА: СПАСІННЯ ЧЕРЕЗ ЧЛЕНСТВО ЦЕРКВИ THE PRUDENCE OF SAINT JOSEPH: SALVATION THROUGH MEMBERSHIP IN THE CHURCH
Святий
Йосиф є моделлю чесноти мудрости. Мудрість є чеснотою, яка допомагає нам, щоб
вирішити відповідальну дію у специфічних випадках. Святий Йосиф шукав керування
Бога у молитві, і Бог відповідав йому, говорячи з ним часто у сні так, як Бог
також підтримав Йосифа Старого Завіту, сина Якова, який став моделлю мудрости у
його служіннi Фараонові, цареві єгипетському.
Matthew 2:11-23 St. Joseph is a
model of the virtue of prudence. Prudence is the virtue that helps us determine
the appropriate action in particular circumstances. St. Joseph was one who
sought the guidance of God in prayer, and God answered him by speaking to him
often in dreams, just as God had also dealt with his namesake, the Old
Testament Joseph, the son of Jacob, who had become such a model of prudence in
his service to Pharaoh, the king of Egypt.
Книга
Приповідок нам каже-- "початок мудрости є страхом Божим." Це означає,
що мудрість є народженою з нами, коли ми цілком залежні від Бога, і ми маємо
повне довір'я того, що Його діла у нашому житті є на добро. Звичайна тема цілої
книги Псалмів є цим довір'ям Бога, що є причиною того, що ця книга має дуже
великий сплив на церковне життя. Псалтир є книгою у Біблії, яку ми найбільше
вживаємо дня на день, тому що вона навчає нам про фундаментальну спорідненість,
яку ми повинні мати з Богом, Який є Всезнаний і Вселюблячий і чинить все згідно
його співчуття. Ми не повинні думати, що
ми будемо завжди розуміти все, що Він робить у нашому житті. З цієї причини,
фундамент нашої мудрости є довір'ям або вірою, і очікуванням, яке ми маємо,
коли ми будемо приймати Його обіцянки, що їх ми називаємо надією.
The book of Proverbs tells us that
"the beginning of prudence is the fear of the Lord." This means that
prudence is born in us through a complete reliance on God, a total trust that
His actions in our lives are for the best. The common theme of the entire
Psalter is this trust in God, and this is the reason why the Book of Psalms
plays such a prominent role in the life of the Church. The Psalter is the book in the Bible, which
is used the most often from day to day by us, because it teaches us the
fundamental relationship that we should have with God, Who is all-knowing and
all-loving, and Who orders everything towards his compassionate purposes. We
should not expect to understand everything that He is doing in our lives. For
this reason, the basis of our prudence is called TRUST or FAITH, and the
expectation we have of receiving from
God that which He promises is called HOPE.
Практично,
як ми живемо згідно чесноти мудрости? 1) Ми приносимо все у нашому
житті перед Богом у молитві. 2) Ми слухаємо уважно Його поради у духовному
читанні, у Церкві і у внутрішніх надхненнях, які Він нам посилає під час нашого
роздумування і нашої молитви. 3) Ми
робимо приниженим і смиренним шляхом, який показує нашу залежність від Бога.
In practical terms, how do we live
our lives according to the virtue of prudence? 1) We take everything in our
lives before God in prayer. 2) We listen attentively to His counsel in
spiritual reading, in the Church and in interior inspirations, which are sent
to us at the time of our meditation and prayer.
3) we act in a modest, meek and humble way that shows our reliance on
God.
Щоб
бути мудрими згідно прикладу Святого Йосифа (і також Йосифа Старого Завіту), ми
мусимо мати правдиві пріоритети, і ми мусимо направити нашу енергію до того, що
є дійсно найважливішим. Що є найважливішим? Спасіння. Як приймати
спасіння? Будучи у Христі; будучи частиною Тіла
Христового; Будучи членом Святої Церкви. Ми є частиною Тіла Христового аж до
кінця, поки ми беремо участь у церковному житті. Перший і найвідоміший шлях,
яким ми беремо участь у церковному житті, є тим, щоб брати участь у її
таїнствах і богослужінні. Проте, нам не треба бути фізично у храмі, щоб бути
з'єднаними з Церквою. Ми можемо входити в спілкування з Церквою різними
шляхами-- молячись псалми вдома вранці та увечері, щоденно читаючи духовну
літературу, молячись іншими молитвами і богослужіннями, які Церква виставляла,
молячись Ісусовою Молитвою протягом цілого дня, і роблячи добросердечні діла в
імені Церкви і для добра Церкви. Ми не можемо бути дійсно залежними від Бога
без того, щоб бути живими членами Його Тіла.
In order to be truly prudent, after the
example of Joseph (and his namesake), we have to make sure that our priorities
are correct, and that our energies are directed towards what is truly the most
important thing. What is the most important thing? Salvation. How is salvation
achieved? By being in Christ; by being a part of the Body of Christ; by being a
member of the Church. We are part of the Body of Christ to the extent that we
take part in the life of the Church. The first and most obvious way to take
part in the life of the Church is to participate in her sacraments and
services. However, we do not need to be physically in the Church in order to
join ourselves to the Church. We can enter into communion with the Church by
various means: praying the Psalms at home at morning and evening, doing our
daily spiritual reading, making use of other prayers and devotions approved by
the Church, praying the Jesus Prayer throughout the day, and doing acts of
kindness in the name of the Church and for the good of the Church. We cannot
really rely on God without being a living, breathing member of His Body.
Tuesday, January 6, 2015
СВЯТЕ ПРИЧАСТЯ—МАЛЕНЬКЕ РІЗДВО ХРИСТОВЕ У НАС: ЗІ СТРАХОМ БОЖИМ І ВІРОЮ ПРИСТУПІТЬ HOLY COMMUNION—A LITTLE CHRISTMAS IN US: APPROACH WITH THE FEAR OF GOD AND WITH FAITH
Брати й сестри у Христі—
Два тижні тому, коли ми згадували празник Різдва
Христового згідно Нового Календаря, ми розду́мували над першим гімном про
Різдво Святого Єфрема Сирійського, і нотували дуже велику радість Святого
Єфрема про поповнення всіх пророцтв Старого Завіту, які пророкували прихід
Господа нашого Ісуса Христа. Певно,
прихід Месії є річчю, яка викликає радість, і отже, чому ми чули у
євангельському читанні те, що Цар Ірод був занепокоєним словами мудреців і з
ним увесь Єрусалим. Мабуть, ми добре
розуміємо рацію царської стривожености, бо він був тираном, який беззаконно панував
над ізраїльським народом, бо його родина не була юдейською, але ідумейською,
навіть недавно наверненою до поклоніння Дійсного Бога. Він приймав його престіл
тільки через шлюб з Маріямною, дочкою Царя Олександра Янейя, яку Ірод потім
вбив. Так певно ми можемо розуміти це
занепокоєння цього незаконного володаря. Так дійсно страх до нього прийшов би,
коли він чув пророцтво Святого Пророка Міхея, яке книжники цитували. А чому увесь
Єрусалим занепокоївся цим несправедливим царем? Чого так святе місто страшилося?
Two weeks
ago, when we commemorated the feast of the Nativity of Christ according to the
New Calendar, we meditated on the first hymn On the Nativity by St. Ephrem the
Syrian, and we noted the very great joy of St. Ephrem concerning the
fulfillment of all the prophecies of the Old Testament, which foretold the
coming of our Lord Jesus Christ. Certainly, the coming of the Messiah is a
thing, which calls forth joy, and therefore, why do we hear in the Gospel
reading that King Herod was troubled by the words of the Magi, and all Jerusalem with him. Perhaps, we
well understand the reason for the king’s disquiet, since he was a tyrant, who
lawlessly ruled over the people of Israel, for his family was not even Jewish,
but Idumaean, even recently converted to the worship of the True God. He acquired his throne only through marriage
to Mariamne, the daughter of King Alexander Jannaeus, whom Herod later
murdered. So certainly, we can
understand the anxiety of this illegitimate ruler. Truly, fear would come upon
him, when he heard the prophecy of the Holy Prophet Micah, which the scribes
quoted. But why was all Jerusalem troubled with this unjust king? What did the holy
city have to fear?
Дійсно, чого так святе місто боялося? Багато речей і
всіма способами, бо пророцтво про месіянський прихід не тільки про радість.
Пророцтво Старого Завіту закликає святе місто до радости, коли древній пророк
промовляє: «Скажіте Сіонській доньці: Ось до тебе йде Цар твій! Він покірливий,
і всів на осла, -- на осла, під’яремного сина.» Але там, Бог також закликає
його до страху і тремтінні: «Хай захолять удень та вночі мої очі слізьми, і
нехай не затихнуть, бо дівчина, доня народу мого, буде побита великим нещастям,
дуже болючим ударом!»
What indeed
does the holy city have to fear? Many things, and in every way, for the
prophecy concerning the coming of the Messiah is not only about joy. The
prophecy of the Old Testament summons the holy city to joy, when the ancient
prophet proclaims: “Say to daughter Zion: Behold, your King comes to you! He is
meek, and seated on an ass, --on an ass, the foal of a donkey.” But there, God
also summons them to fear and trembling: “Let my eyes stream with tears night
and day, without rest, over the great destruction which overwhelms the virgin
daughter of my people, over her incurable wound.”
Подібним способом, побожні християни повинні мати
здоровий страх про прихід Господа. Другий прихід Господа Ісуса буде дуже
славною нагодою, а ніхто між нами не вважає його без певного тремтіння, бо,
навіть якщо ми себе називаємо «святими» (боронь Боже!), Бог є Всесвятий. Що
пропорція між святим і Всесвятим? І навіть якщо ми живемо згідно заповідей
Христових, а ще такими способами ми менші й гірші від того, що Він хотів, коли
нас сотворив. Ніхто з нас не може відповідати на ці запитання, і отже ми
очікуємо приходу Господа з радістю задля нашої любови до Нього, але ми також
боїмося того ж самого приходу задля наших гріхів, бо Святе Письмо нам каже:
«Початок мудрости є страхом Божим,» і також, у нашій Службі Божій перед
Причастям, ми промовляємо: «Зі страхом Божим і з вірою приступіть!» Греки
відповідно додають: «Зі страхом Божим, вірою і любов’ю приступіть!» щоб
нагадувати нам про одну есенціяльну річ, яка відноситься до Євангелія від
Святого Луки. Ми чуємо це у євангельському читанні на всякі свята Пресвятої Богородиці.
Господь каже Святій Марті: «Марто, Марто, турбуєшся й журишся ти про багато
чого, а потрібне одне.» Ми вже здійснемо те, що так потрібне? Одна потрібна річ
є любов’ю до Бога. Дійсна любов до Бога має основу у вірі і страсі Божому.
In a similar
way, pious Christians should have a healthy fear concerning the coming of the
Lord. The second coming of the Lord Jesus will be a very glorious event, but no
one among us regards it without a certain trepidation, since, even if we should
call ourselves “holy” (which God forbid!), God is “All-Holy.” What
correspondence is there between holy and All-Holy? Even if we live according to
the commandments of Christ, in what ways are we still less and worse than God
wanted us to be, when He created us. No
one among us is able to answer these questions, and therefore we await the
coming of the Lord with joy on account of our love for Him, but we also fear
that same coming on account of our sins, for the Holy Scriptures tell us: “The
beginning of wisdom is the fear of the Lord,” and also, in our Divine Liturgy
before communion, we proclaim: “Approach with the fear of God and with faith!”
The Greeks appropriately add: “Approach with the fear of God, with faith and
love!” in order to remind us about the one essential thing, to which the Lord
refers in the Gospel of St. Luke. We hear this gospel reading on all the feasts
of the Mother of God. The Lord says to Saint Martha: “Martha, Martha, you are
troubled and worried about many things, but only one is necessary.” Have we already
realized what sort of necessary thing that is? The one necessary thing is the
love of God. True love for God has its foundation in faith and the fear of God.
Наша радість про прихід Господа Ісуса не повинна знищити
страх Божий у нас, бо ці речі не є протилежними, але комплементарними так, як
Господь нам каже, тобто, ми мусимо бути як слуги, які очікують прихід їхнього
пана. Навіть якщо він буде приходити під час ночі, слуги повинні бути готовими,
щоб привітати Його і служити Йому. У
драмі, ми знаємо, це корисне, щоб мати багато репетицій перед часом дійсної
вистави. Тим самим способом, Господь знає, це корисне для нас, тобто, мати
постійну і плодоносну репетицію, коли Господь може дійсно приходити до нас, щоб
виправляти і вдосконалювати нас, перед Його останнім приходом, коли Він буде
приходити, щоб судити нас. Отже, Господь дійсно приходить до нас у таїнстві
Євхаристії заради тих причин, виправляючи і вдосконалюючи нас. Проте, репетиція
тільки ефективна, якщо актори вважають її такою, як дійсна вистава, бо
репетиція без зусилля акторів не буде вдосконалювати кінцеву виставу. З цією
причиною, ми мусимо завжди причащатися зі страхом Божим, не дозволяючи
звичайности цієї нагоди, щоб знищити наше благоговіння та інші чесноти, які нам
потрібні для корисного причастя, бо причастя є маленьким різдвом Христовим у
нас і так, як ми підготуємося до цього свята, нам треба також підготувати наші
серця до причастя не тільки сповіддю, а також правилом молитви перед причастям,
яке знаходиться у багатьох молитовниках.
Правило дуже довге, але ми в змозі вибирати одну молитву або дві
молитви, кожен раз ми підготуємося до причастя. Коли ми молимось цими молитвами
з увагою, ми зберігаємо страх Божий у нас, простягаючи обіцянку і благодать
цього свята в решту нашого життя і нашого року.
Saturday, January 3, 2015
Здійснити справедливість-- Fulfilling Justice
Грецький історик Геродот написав, у його Історії Перської Війни, оповідання про Фараона Псаметиха, царя
Єгипетського. Згідно Геродота, архиєрей
єгипетського бога, Птага, пророкував Цареві Псаметихові, що після трьох років
він би помер. Фараон Псаметих довгий час
жалів над цим виявленням, але, тому, що він був мудрим, задумав розумний план,
щоб розтягти його життя. Він купив
багато лямп, якими він наповнив кімнати його палацу, щоб світло світило під час
ночі так, як під час дня. Цим способом,
він трансформував три роки до шість років, бо він тільки спав, коли природа
потребувала абсолютно. Після цих трьох років, коли він помер, він був
наймудрішим й найбільш продуктивним царем єгипетської історії.
Під час
минулого тижня, ми святкували празник Святої Імператриці Теофани, яка була
дружиною Імператора Лева Мудрого і померла у 918-ому р. Свята Теофана уникала
марности її суспільного становища і вибирала, щоб присвятитися молитві за її
чоловіка, Імператора, його державу й цілу Імперію. Вона молилася через цілу ніч, і як Псаметих,
тільки спала, коли природа потребувала безсумнівно. Через день, вона поповнювала її офіційні
обов’язки, хоча рідко з’являлася публічно тому, що відмовляла, щоб носити
корону й самоцвіти, але замість цього, завжди люди Констянтинограда бачили її у
катедрі, під час богослужіння, носячу монашу мантію й одяг. Її любов до Христа
була дуже великою, та її найбільше бажання було «здійснити всяку правду» заради
себе, її родини та Імперії. Це також
було бажання Господа нашого Ісуса Христа, коли він зійшов з неба у воплоченні,
бо його слухняність до плану Бога Отця була виразом його любови до Отця. Отже,
коли Ісус прибув на Йордан до Св. Йоана Хрестителя, щоб христитися від нього, і
Йоан спротивлявся йому, кажучи: «Мені самому треба христитися в тебе», Ісус у
відповідь сказав до нього: «Залиши це тепер, так бо ли́чить нам здійснити всяку
справедливість.» У думці Святої Імператриці Теофани, «здійснити всяку
справедливість» означало «відмовляти славу цього світу, для того, щоб дати
славу Богові єдиному.» Хоча вона зробила невтомно й постійно офіційніми
обов’язками, і виставляла багато шпиталів й інших благодійних інститутів для
допомоги бідним, ніколи не приймала честь або визнання тому, що не зробила
добре діло, яке було похвальним, але тільки справедливість здійснила. Проте, її
найліпше діло було молитвою, бо її витривалість і наполегливість вражали всіх
людей, особливо духовенство. Вкінці,
місто Констянтинограда починало пізнавати, що Бог не відмовляв нічого святій
імператриці, й городяни більше її поважали.
Але, вона не себе́ поважала, а тільки Бога поважала.
Сьогодні, Неділя Отців, ми пам’ятаємо всіх святих Старого Завіту, які
жили після Виходу. Особливо, ми святкуємо Великого Пророка Даниїла й трьох святих
юнаків Ананію, Азарію й Мисаїла. Всі ці
святі страждали через велику турботу за їх віру, отже тепер вони є відомими
великим жертвам. Три юнаки, Ананія,
Азарія і Мисаїл терпіли огонь великої пeчi, і Пророк Даниїл був відданий, щоб бути їжею для левів, бо
вони відмовляли поклонятися іншим богам-- ідолам, замість єдиного Бога. Ми маємо лише безкомпромісну віру, яку ми
промовляємо, коли ми розповідаємо слова Нікейського Віровчення: «Вірую в
єдиного Бога Вседержителя, Творця неба й землі, всього видимого й
невидимого...» Але, ми мусимо бути
дбайливими, коли ми відмовляємо поклонятися іншим богам—ідолам язичників, що
також себе включаємо, бо дуже часто ми узурпуємо місце, яке Бог заслуговує. Наприклад, Бог—Творець, і все сотворення Він
для себе сотворив, але коли випадки і нагоди не є перфектними, коли справи не
продовжують як ми бажаємо, тоді стаємося сердитими, неначе всесвіт було
зробленим для нас. Дуже часто у нашому
духовному житті, ми наголошуємо наші добрі діла так, як зводимо наші рахунки:
добрі діла—наші дебети, і гріхи—наші кредити.
Але, ми мусимо завжди починати наші добрі діла з пізнання, що не маємо
нічого, яке належить вже не Богові. Хоча
ми робимо великою мудрістю, як Псаметих, а ще наша мудрість є дарунком від
Нього. Ми не робимо добрі діла, але співпрацюємо у добрих ділах, які Бог
зволив. Коли Бог зволить інші, ніж ці
речі, які бажаємо, тоді ми не жаліємо, але радіємо тому, що Божа воля
робиться. Як Свята Теофана, ми приймаємо
надхнення від слів Святого Євангелія Луки. Там, Господь нам каже: «Хто з вас,
мавши слугу, орача або пастуха́, скаже до нього, коли він прийде з поля: Іди
мерщі́й та сідай до столу? А чи не скаже йому радше: Зготуй мені щось на вечерю
та підпережись мені служити, поки я буду їсти й пити? Чи буде дякувати слузі за
те, що виконав наказане? Отак і ви, як зробите все, що звелено вам, кажіть: Ми
слуги непотрібні, виконали те, що повинні були зробити.» Нам треба приймати ці
слова, як описування нашої споріднености з Богом. Царський престол у середині всесвіту нам не
належить, але ми—непотрібні слуги. Коли
ми відмовляємо поклонятися іншим богам, так як Святий Пророк Даниїл і Святі Три
Юнаки, ми також себе включаємо, бо не маємо нічого, яке Він не дав.
The Greek historian Herodotus, in The History of the Persian War, relates
the story concerning Pharaoh Psammetichus, King of Egypt. According to Herodotus, the high priest of
the Egyptian god Ptah revealed to Psammetichus that he would die after three
years. King Psammetichus sorrowed over
himself for a long time, as if he were already dead, but then, because he was
prudent, he conceived a clever plan to extend the period of his life. He bought enormous numbers of lamps, with
which he filled the rooms of his palace, so that the light shined in those
rooms during the night, just as it did during the day. In this way, making night into day, he
transformed his three years into six years, since he only slept when nature
absolutely demanded it. After those
three years, when he at last died, he was regarded as the most wise and
productive king in all Egyptian history.
On the sixteenth day of December, we
celebrated the feast of St. Theophano of Constantinople ,
the Roman Empress, who was the wife of the Emperor Leo the Wise, and died in
the year 918. Saint Theophano renounced
all the vanity of her high status, and she chose instead to consecrate herself
to prayer for her husband, the Emperor, his government and the whole Empire. She habitually prayed through the whole
night, and, like Psammetichus, she only slept, when her human nature forced her
to do so. During the day, she strove to
fulfill her official duties well, although she rarely appeared publicly on
account of the fact that she generally refused to wear the crown and the jewels
that were the insignia of her office.
Instead, the people of Constantinople
most often saw her in church, during Divine Service, wearing the simple mantle
and black dress of a nun. Her love for
Jesus Christ was very great, and her greatest desire was “to fulfill all
justice” in regard to herself, the Emperor, her family and the Empire. In this way she imitated Christ, who had the
selfsame desire when He descended from Heaven in the Incarnation, for His
obedience to the plan of the Father was an expression of his love for the
Father. Therefore, when Jesus went to
the Jordan to St. John the Baptist in
order to be baptized by him, John initially objected, saying “I need to be
baptized by You,” but Jesus in reply said to him, “Let it be for now, for in
this way it is fitting that we fulfill all justice.” In the opinion of the
Empress Theophano, “to fulfill all justice” meant “to refuse the glory of this
world, in order to give glory to the one and only God.” Although she worked
tirelessly and continuously in her official duties, establishing numerous
hospitals and other charitable institutions for the relief of the poor, she
never accepted any honour or recognition, because she did not perform a good
work, which was praiseworthy, but only fulfilled justice (as if she were paying
a debt). Nevertheless, her greatest good work was prayer, for her endurance and
perseverance amazed all the people, especially the clergy. In the end, the city of Constantinople began
to recognize that God would not refuse anything to the holy Empress, and the
citizens esteemed her greatly. But, she
did not esteem herself. She only held God in reverence.
Today is
the Sunday of the Holy Fathers, and we commemorate all of the saints of the Old
Testament, who lived after the Exodus of the people of Evening Sermon: Exodus 15:3--The Lord God is Warrior-- We have to wage a life-giving war
"The Lord God is a warrior; the Lord is His
Name"-- I cannot believe the awful, false interpretations of this
passage that fill the internet. It is clear from the Tradition of the Church
that the text means that God has zeal for the destruction of evil. In other
words, he wants to set right what is wrong in His creation. Many of the
misconceptions are due to the reading that is so common from the Authorized
Version, "The Lord God is a man of war." Certain extra-Christian
sects use this text to justify their strange belief that God used to be a
human being. This amounts to a strange confusion of the Church's doctrine of
deification. As St. Athanasius says, "God became man that man might
become God." This means that God wants to share His life with us, so
that we, while remaining separate beings to the glory of God, might share, at
the same time, the life of God, growing into everything by grace that God is
by essence. Notice that Athanasius says, "God became man." He is
talking, of course, about the incarnation of the Word. Athanasius, nor anyone
else in Christian Tradition ever said that God used to be a man. Our comfort
is in the fact that God is a warrior, Who wants to right what is wrong in our
lives. It is, of course, analogical language. We know that no one can be a
warrior who is not afraid of something. No one takes up arms except, at least
initially, from fear. Yet, God has nothing to fear. That is the analogy. God
"fears" the loss of His creature (that His very image will become
something less than it was created to be). Thus, He takes up arms to defend
his creature.
In
this He also gives us an example. Man is made in the image and likeness of God.
So, the warrior analogy has to apply to our lives as well. We have to take up
the arms that He has given us, in order to put to right what is wrong in our
lives. We have to cooperate with Him in this task of re-creation and
purification.
In
a very real sense, the Law of God, the Torah, is itself a war, since it calls
human beings to do violence to themselves in order to become that, which they
were created to be. In just the same way, the Gospel calls human beings to the
same kind of warfare: the warfare of self-denial that must be waged in order to
grow to perfection in faith, hope and charity. It is amazing and, in fact,
thrilling to see the consistency of the ethical/spiritual message throughout
the corpus of both testaments.
Another
fascinating thing is the stark difference between the Lord's warfare (which is
an analogy) and the warfare that is continuously seen among men. The Lord's
warfare brings healing and health, not death and destruction, because the force
is turned inward toward the elimination of evil. The Lord is the Creator of
everything that exists, and, for this reason, everything that exists is good.
Whereas warfare among men is aimed at the destruction of creatures (which are
good in themselves), the Lord's warfare is aimed at the destruction of evil,
which does not actually exist in itself, but only as a deprivation of a due
good.
Subscribe to:
Comments (Atom)